- Воин-Куринский Петр
- Воин-Куринский (Война-Куренский) Петр. Перевел с фр. анонимный ромаy-пастораль «Адель, или Несчастие» (М., 1800). Под загл. «Отрывки» В.-К. опубликовал переводы из «Voyages d’Antenor en Grece et en Asie, avec des notes sur 1’Egypte» (Paris, 1797, t. 1), а также перевод отрывка из нравоучительного сочинения «Любовь и дружба», помещенного в издании: Choix de contes et de poésies diverses. Amsterdam; Paris, 1772 (Нов. рус. лит., 1802, ч. 1). Эти переводы характеризуются тщательностью и точностью передачи содержания оригиналов. Возможно, ему же принадлежат переводы (ориг. не установлены): «Письма к сыну от несчастного отца»; «Нечто о кончине Ж.-Ж. Руссо»; басня «Прометей»; «Описание препятствий, случившихся на Луне с семью мудрецами, сделанное одним Афинянином, имевшим счастие сопутствовать сим знаменитым мужам»; «Идиллия»; «Пустынник»; «Невинность всего драгоценнее на свете» (там же; подп. – «П. В.-К.»). С нем. В.-К. перевел «Тарские песни» Оссиана (Нов. рус. лит., 1803, ч. 5). В это время (после полного перевода Е. И. Кострова ) прозаические переводы «Поэм Оссиана» Макферсона были уже большой редкостью.
Лит.: Левин. Оссиан (1980); Левин Ю. Д. Оссиан в России. – В кн.: Макферсон Дж. Поэмы Оссиана. Л., 1983.
С. Н. Искюлъ
Словарь русского языка XVIII века. — М:. Институт русской литературы и языка. Ответственный редактор словаря – А.М. Панченко. 1988-1999.